如今,信息和資源在全球範圍內自由流動
這為以多種不同語言的專業翻譯社提供商提供信息,技術和專業知識帶來了新的需求。據估計,世界各地有超過4000種已知的語言在使用。數據和資源的自由流動,甚至到最偏遠的地方,都歸因於使用的不斷擴大,這導致人們渴望獲得過去從未公開或無法獲得的領域的知識,專業知識和技術。
如果您的公司與海外客戶或供應商開展業務,則可能會經常需要翻譯社。
甚至在其他情況下,當您最不希望翻譯時,也經常會需要翻譯。無論您是從事銀行業,製造業還是IT業,有時都可能需要將業務文檔,信函甚至操作手冊翻譯成英文,德文,法文,西班牙文,中文或日文,或任何一種已知語言,具體取決於您可能位於何處。一家專門從事化妝品產品的瑞士公司,採用從瑞士阿爾卑斯山收集的稀有草藥製成,發現適合僱用的翻譯人員來將其網頁內容和操作手冊從法語翻譯為英語。在另一起案件中,一家法國律師事務所擔任一家房地產開發公司的顧問,該金融公司的總部設在德國,因此該公司聘請了一位會說英語的亞洲亞裔人士,將其房地產開發合同翻譯成德語!因此,不時有私人客戶和企業客戶需要翻譯社,他們當然希望確保他們為翻譯需求僱用合適的公司或個人。
以下是決定一個好的企業翻譯機構的關鍵因素:
選擇具有已建立憑據的服務提供商很重要。如果是個人翻譯員,那麼您知道嗎,誰能保證他或她的服務質量?如果是翻譯社,請檢查它們是否已成立很長時間,它們提供的語言對以及它們所服務的行業類型。所有這些信息將肯定會在公司網站上提供。您可以粗略地檢查一下服務提供商承諾堅持的道德價值觀。維護文件的機密性是這項工作的一個非常關鍵的方面。例如,您可以確定他們是否提供保密協議(NDA)。您的翻譯或商務翻譯提供商是否擁有具有主題專業知識的人員?僅具備源語言和目標語言的知識是不夠的。例如,具有一定財務知識的翻譯員在公司翻譯社中可能會做得很好,但如果從事翻譯幹細胞療法的論文,可能會全無所事。本地化:翻譯產品文獻以印刷目錄或手冊時,本地化對於營銷成功至關重要。您的業務翻譯社必須了解目標受眾的文化信仰和偏愛,並且他們在提供最終翻譯文檔時必須能夠提供適當的本地化服務。只有通過本地化,您才能在當地法律和文化規範的框架內在新區域中實現適合您產品的合適選擇,從而使聽眾接受您的產品。